Jump to content



Recommended Posts

Przypomniała mi się historia tego polskiego geocoina, z tekstem "obserwują na Geocaching.com", która wynikała z problemem autora na przetłumaczenie słowa "trackable". To samo dotyczy wspólnej nazwy Geocoinów i Travel Bugów czyli "trackables". No i tak sobie myślę, że dla "trackables" idealnie pasuje słowo "śledziki" :laughing: Pewnie się nie przyjmie, ale brzmi filuternie :D

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...