Jump to content

¿Y si Groundspeak cambiase las reglas sobre el idioma de los caches?


www.universoaracnido.com

Recommended Posts

Estamos ante un juego universal que no entiende de fronteras.

 

En una torre de Babel como es este mundo….Pues que cada uno que lo ponga en la lengua que le apetezca, si su deseo es utilizar su lengua materna pues que la utilice, tiene su derecho y nadie (de momento) se lo puede negar, si, además conoce más lenguas y si cree que así i llegará a mas gente pues que lo haga…

 

Imagínate: soy Alemán, acabo de llegar a Madrid para quedarme a vivir, el único idioma que conozco es mi lengua materna, el Alemán, soy practicante de Geocaching y quiero esconder un cache, pero solo conozco el Alemán ….

 

Según las opciones 2 y 3 se le niega el derecho a esconder porque no conoce el castellano. Yo, personalmente creo que no se le puede negar.

 

Se pregunta porque siendo un juego universal no puede esconder por desconocer una lengua y, como no encuentra respuestas, pregunta a los demás en que idioma está escrito esto:

N 41ª21.387 E 2ª 27.689.

 

NADIE SABE CONTESTARLE.

 

Definitivamente me inclino por responder la opción 1: “Creo que la situación actual es la correcta, que cada uno se exprese en el idioma que quiera o sepa.”

Link to comment

Soy de los que opinan que cada uno ponga el cache en el idioma que le apetezca, por estos razonamientos que me vienen a la mente:

 

Hay caches que plantean un puzzle o problema para su resolución y a nadie se le ocurre que haya que quitarlos por ello. El idioma puede ser una de las pruebas que el propietario piensa que puede ser interesante para la resolución de la búsqueda.

 

En España hay residiendo, o pasando largas temporadas muchos extranjeros, sobre todo en las costas, que han contribuido a llenar de caches las zonas donde residen, haciendo las delicias que los que vivimos por la zona.

 

No me gustaría que en este juego llegase la censura, que la "organización" tenga poder para quitar los cientos de caches que actualmente están activos, redactados en idiomas que no sean el castellano.

 

En este juego no ocurre que hagas el viaje y te lleves la sorpresa de que esta redactado en un idioma que desconoces, pues hay que estudiarlos antes en la web y comprobar sus características y dificultades y si te apetece buscarlo o no.

 

En internet no hay problema para la traducción de cualquier idioma, es una maravilla de entendimiento; gracias a ello he mantenido correspondencia con gentes de otras culturas que no lo había ni tan siquiera imaginado hace unos años.

 

También hay que tener en cuenta que en España, no solo es idioma oficial el castellano.

 

Por todo ello he votado 1.

 

Nota: Soy de los negados para los idiomas, lo he intentado varias veces, pero solo hablo castellano y de aquella manera.

Link to comment

No estoy registrado en ese foro, por lo que no puedo votar, pero si lo hiciese, está claro que sería la opción 1, libertad total, que cada uno allá se las entienda en ponerlo como mejor le parezca, cada uno sabrá que geocachers quiere que visiten sus caches...

Entre más normas, menos creatividad.

Link to comment

Opino, que para no poner mas trabas a la voluntad de cada cual, que cada uno redacte sus cachés en el idioma que le parezca mas oportuno.

Supongo que los caches publicados en España por compañeros Gallegos, Catalanes, Vascos, etc, que están redactados en su lengua materna o autonomica, sin hacerlo a su vez en Español, lo único que reivindican es el sentimiento universal de: "quien visite mi Pais, debería esforzarse por conocer mi Lengua y mis Costumbres", y cuando salen de sus fronteras hacen lo propio :D .

Oseano, aquello de donde fueres haz lo que vieres.

Por supuesto, no vamos a coartarle su derecho al que no sepa Español, aunque personalmente agradezco que los cachés estén redactado en alguna de las pocas lenguas en las que me defiendo... :D .

 

Resumiendo: Creo que no hay que ponerle vallas al monte.

 

Un saludo.

Maki.

Link to comment

Ya voté en su dia <_< .Cada cual haga lo que estime conveniente. Cada cache nace con una idea personal y solo el dueño sabe lo que quiere trasmitir y como quiere trasmitirlo. El idioma es otra mas de las herramientas y mientras no se prohiba, usare el mas acorde con el cache, o el que crea que debo usar. Creo que es lo mas sensato.

 

El proximo en latin.

 

:rolleyes:

Link to comment

Yo también estoy con que cada uno publique el caché en el idioma que considere oportuno.

 

Aunque considero que para los cachés que están en lugares turísticos, y siempre que el propietario desee facilitar la visita de su caché al máximo de equipos posible, es preferible añadir el inglés. Es muy de agradecer encontrar una descripción en inglés cuando andas por países de habla germana, por ejemplo.

Link to comment

Al hacer el "will attend" de un evento próximo he visto el comentario de una alemana pidiendo una traducción al inglés. Le he enviado un correo privado con la mejor traducción que he podido.

Esto ha motivado mi intervención en este hilo.

 

En el tema de los idiomas creo que puede ponerse un caché en cualquier idioma, pero que sería conveniente que el inglés fuera pràcticament obligatorio, hay que tener en cuenta que es un juego practicado en todo el mundo, y ése es el idioma más internacional y se estudia como segunda (o tercera) lengua en pràcticamente todos los paises.

 

Tiene toda la razón Paine Team, cuando dice lo de Alemania, imposible entender los cachés que no estan traducidos, a nosotros nos ha frenado este tema para viajar allí.

Otra cuestión: España es un país muy turístico, con lo que más cachés se harian si estuvieran todos en inglés.

 

Otro punto a tener en cuenta es que las traducciones automáticas son bastante deficientes, no sirven para entender los puntos de un multi, o una larga descripción, y menos algunos misteries.

 

Saludos

 

Rosa

Link to comment

Desde mi punto de vista seria un fallo garrafal. Creo que las normas de geocaching ya estan escritas, y si alguna más deberia de haber, solo apoyaria las restrictivas.

 

Nos guste o no, el idioma universal es el ingles, acepto que el mensaje sea en español ó en su lengua nativa, pero siempre que se pueda en Ingles mejor. Y excusas de saber o no... pues mira en el momento dado no vas a saber mucho, pero para entender lo ya escrito y escribir, que realmente se escribe casi siempre lo mismo, hay millones de traductores.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...