azpackrat Posted October 23, 2005 Share Posted October 23, 2005 We are coming to Paris in February to visit our daughter who is attending Sciences Po University. I am wondering if someone can suggest some geocache sites located near popular tourst areas that we can hit while there? Also, can anyone clue me to local laws and cache customs? She has not set our itenerary yet, but any preliminary info you can share would be appreciated. Quote Link to comment
+DGSTRUCH Posted October 23, 2005 Share Posted October 23, 2005 We are coming to Paris in February to visit our daughter who is attending Sciences Po University. I am wondering if someone can suggest some geocache sites located near popular tourst areas that we can hit while there? Also, can anyone clue me to local laws and cache customs? She has not set our itenerary yet, but any preliminary info you can share would be appreciated. Hi, Nice that you will come here over. I think that you will find all what you need here cheers Daniel Quote Link to comment
+sTeamTraen Posted October 23, 2005 Share Posted October 23, 2005 Also, can anyone clue me to local laws and cache customs? Geocaching is pretty much unknown in France, so don't worry about any local laws or customs in that regard. In fact, given the general culture shock which many Americans experience on landing in Paris, you might find the relative similarity of geocaching here to be quite reassuring. In general, compared to North America, I would say to expect more puzzles and multis and fewer "cunning hides", but as always, "YMMV". Also be aware that if a cache description is in English as well as French (and even if it's only in English), the English may well be poor, ambiguous, etc; it could have been left by a visiting Dutch or Swedish tourist in a hurry, or a local resident trying hard with a limited command of English. Alsace is a bit far from Paris, but if you do come on a tour here, the caches are plentiful and most of them have quite good English descriptions. Nick Quote Link to comment
azpackrat Posted October 23, 2005 Author Share Posted October 23, 2005 Nick, Daniel, thanks for your help. That's some really good advise. Fortunately our built in "tour Guide" will help us through the langauge differences (she's really good!). We thought about using Geocaching as a method to ease in to the culture differences, so maybe we're on track. Again, thanks for your help. Quote Link to comment
+khajhul Posted October 24, 2005 Share Posted October 24, 2005 ...or a local resident trying hard with a limited command of English. Mais doit-on reserver l'activité aux seules personnes qui maitrisent parfaitement l'anglais ? Cette vision élitiste est concevable mais il ne faudra plus alors se poser des questions du genre :"Pourquoi le geocaching demarre lentement en France?" Khajhul, geocacheur volontaire, anglophone hésitant.... Quote Link to comment
+DGSTRUCH Posted October 24, 2005 Share Posted October 24, 2005 ...or a local resident trying hard with a limited command of English. Mais doit-on reserver l'activité aux seules personnes qui maitrisent parfaitement l'anglais ? Cette vision élitiste est concevable mais il ne faudra plus alors se poser des questions du genre :"Pourquoi le geocaching demarre lentement en France?" Khajhul, geocacheur volontaire, anglophone hésitant.... Absolument pas et ce serait une erreur profonde. Je pense que Nick a voulu expliquer à notre ami américain que les traductions en anglais pouvaient parfois être hasardeuses et demander un certain effort de concentration voir de largeur de vue En effet j'ai pu constater que les anglo-saxons (pardon Nick, mais c'est dit dans le bon sens) peuvent se montrer parfois totalement hermétiques à cause d'un accent tonique placé au mauvais endroit , ne parlons donc pas d'un mot hors contexte. Idem pour les jeux de mots, sinon pire. Quant à ceux qui rédigent leurs listings en anglais j'estime que c'est un effort louable, mais qu'il faut faire très attention avec les logiciels de traductions qui n'ont certe pas été conçu par et pour des géocacheurs Daniel Quote Link to comment
+sTeamTraen Posted October 24, 2005 Share Posted October 24, 2005 Je pense que Nick a voulu expliquer à notre ami américain que les traductions en anglais pouvaient parfois être hasardeuses et demander un certain effort de concentration voir de largeur de vue Effectivement, c'était mon seul but. J'al relu mon texte pour chercher une suggestion que je voulais impliquer que les caches devraient être listées /a/ en anglais, /b/ en bon anglais, ou /c/ uniquement en anglais, mais je n'en ai pas trouvé. Cependant, mon français n'est pas parfait, j'ai donc pu ne pas comprendre tout ce que j'ai écrit >En effet j'ai pu constater que les anglo-saxons (pardon Nick, mais c'est dit dans >le bon sens) peuvent se montrer parfois totalement hermétiques à cause d'un >accent tonique placé au mauvais endroit , ne parlons donc pas d'un mot >hors contexte. Idem pour les jeux de mots, sinon pire. Je crois que c'est 100% vrai... dans les deux sens. Et parfois ce sont des descriptions en "assez bon anglais" qui trompent plus que les "exécrables", où il faut se méfier le plus. D'ailleurs les cacheurs français qui redigent leurs descriptions de caches uniquement en anglais me font le plus voire . Voir par exemple ici, cache très sympa mais on se trompera moins avec une version française pour comparer... Quote Link to comment
+Totor Blavic Posted October 25, 2005 Share Posted October 25, 2005 I am wondering if someone can suggest some geocache sites located near popular tourst areas that we can hit while there? I suggest you "Heart of Paris" ( http://www.geocaching.com/seek/cache_detai...f2-7fb23a0641fa ) in wich is a TB waiting to return to USA. Good search. Quote Link to comment
+Totor Blavic Posted October 25, 2005 Share Posted October 25, 2005 Mais doit-on reserver l'activité aux seules personnes qui maitrisent parfaitement l'anglais ? Non, d'ailleurs les flamands ne se posent pas la question, ils ne rédigent leur caches qu'en flamand. Mais pour une activité internationale, je trouve qu'une traduction en anglais en plus de la langue locale devrait être la norme. Quote Link to comment
+habot Posted October 25, 2005 Share Posted October 25, 2005 Certains ne rédigent leur page qu'en Anglais. Quote Link to comment
+sTeamTraen Posted October 25, 2005 Share Posted October 25, 2005 Certains ne rédigent leur page qu'en Anglais. Sur cette cache il faut non seulement un très très bon niveau d'anglais, mais aussi décrypter un petit jeu de mots (du type "homophone") qui en plus n'est pas, à mon avis, correcte, que ce soit prononcé avec accent britannique ou américain. J'ai informé (par e-mail en néerlandais) l'owner, qui m'a dit que mon niveau d'anglais était surement insuffisant. J'étais flatté qu'il n'avait pas pigé que je n'étais pas "native speaker" en néerlandais et m'avait donc pris pour "non-native speaker" d'anglais, mais quand je lui ai tout expliqué, il a insisté que mon anglais ne suffisait pas! Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.