Jump to content

Huguesaa

+Premium Members
  • Posts

    15
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Huguesaa

  1. Sur le côté de la page d'accueil dans l'onglet : "Commencer, c'est facile" , je pense que baucoup de choses pourraient êtres changées dans cet onglet : -Au lieu du "commencer" (non conjugué) il pourrait être écrit "Commencez" (conjugué, on s'adresse ainsi au futur géocacheur potentiel) -À la place de "Trouver ma localisation" il pourrait être écrit : "Trouver mon emplacement" -Au lieu de "Rejoignez la géocache..." il pourrait être écrit : "Trouvez la geocache..." Et aussi, en bas de la page on peux lire : "Devenez geocaching Premium" ce serais plus claire si il était écrit : "Devenez membre Premium" Voilà, c'est tout pour le moment (ce n'est pas vraiment des traductions, mais plus de nouvelles formulations) Il est vrai que très peux de membre prêtent attention à cet page, mais pour les débutants, c'est très important !
  2. Ce n'est pas une erreur, mais juste une suggestion, sur la page d'accueil, on peut lire : Le Geocaching est une vraie chasse au trésor qui se déroule actuellement... Le mot "vraie" semble être en trop (à mon avis)
  3. Je vais faire de mon mieux pour vous aider car avoir un site propre et bien traduit est important !
  4. Bonne question , vous avez raison, je pense que pour que tout le monde comprenne, "Enregistré le" est une bonne traduction.
  5. "Enregistré le:" ou "Enregistrée le:" (d'ailleurs, question existentielle , dit-on un ou une géocache ?)
  6. Il est vrai que "loggué" n'est pas très français, mais c'est le terme le plus couramment utilisé par les géocacheurs non ?
  7. Merci de m'avoir redirigé vers ce Forum, je ne le connaissais pas. Voici le problème: quand on loggue un cache (Trouvée, Note, DNF...) on peux lire en haut de page : Ce n'est pas très logique
  8. Oups, désolé je ne connaissais pas l'existence de ce Forum, merci pour l'information !
  9. OK, I know, i'm not very patient . I love good translations, I think that's important for French Geocachers, that's why I explain clearly
  10. Let me show you what's wrong : You can't Didn't Find and find in the same time, because "Trouvée" mean "Found". I hope you will fix it soon, thanks !
  11. You tried to correct the error, the translation change, but the new translation is worst then before . Now when you log a cache, it's always written you found the cache... In the French version, we can read that : "Non trouvée Trouvée le : DD/MM/YY" In English that mean : "Didn't find it Find the: DD/MM/YY" The translation you choose work only for Found logs, The translation "Logguée le: DD/MM/YY" work for all type of logs, that's why I prefer the translation "Logguée le:"
  12. "Trouvée le:" mean "Found the:" this translation work only when you found the cache, but not when you Didn't find it or will attend (for exemples). If you choose this translation, you ave to create other status for all type of logs, like : -"Didn't find it" = "Non trouvée le:" -"Need maintenance" = "Besoin de maintenance le:" -... The translation : "Logguée le:" work for all type of logs, not the translation "Trouvée le:" (it only work for Find log).
  13. Hello, I'm a French geocacher, When I log a Geocache, it's written (in English version):"Logged on : DD/MM/YY", in French, it's written: "Connecté sous : DD/MM/YY" but this translation doesn't mean anything in French the right translation is "Logguée le : DD/MM/YY" I hope you will fix it soon .
×
×
  • Create New...