Jump to content

Langue de publication


|ndi

Recommended Posts

Bonjour, Je voudrais avoir votre opinion concernant la publication d'earthcache au Québec. J'explque le porblème. Au Québec 83% de la population est d'origine Francophone contrairement au reste du Canada. Ce qui fait que nous sommes un peu à part sur le volet linguistique. Une partie de cette population parle l'anglais mais n'est pas assez habile pour comprendre les termes techniques anglais utilisé dans les description d'earthcache anglaise. Le problème vient d'un géocacheur qui part manque de volonté se borne à publier uniquement en anglais. Cela fait l'affaire du réviseur GeoawareCA qui est anglophone. Selon les règlements des earthcaches ( #7 ), une cache doit être publié dans le language local et additionnelement dans une langue seconde. Il peut être aussi demandé de fournir le texte dans une langue compréhensible par le réviseur. Personnelement je n'ai aucun problème à ce qu'une cache soit publié AUSSI en anglais, mais je crois qu'il faudrais qu'elle le soit AVANT tout en francais pour que 83% de la population puisse la comprendre. Je comprend que le "pays" soit le canada, mais quand tu as presque toute la population d'un état qui parle une autre langue, il me semble qu'il faudrait que le réviseur puisse exiger que cette earthcache ait la traduction en Francais. À qui dois-je m'adresser si le réviseur ne veut rien entendre sur cela?

 

Merci de votre aide

Francois

Link to comment

Bonjour,

 

Normalement, une Earthcache doit être toujours dans la langue du pays mais il y a certains cas ou on peut avoir une exception. Un clair exemple se trouve en Suisse ou chaque GeoawareDE demande que le listing a part de l'anglais soit en la langue du "canton" donc, en ayant les guidelines en main, la Earthcaches que vous nomez, devrait être en Français et l'anglais devrait être comme un plus sans exception. Après les décisions de chaque Geoaware son subjectives et chaque un applique les normes selon ce qui li semble mieux en respectant les normes rédigés par la GSA.

 

GeoawareCA habite près de Seattle et il ne parle pas le Français donc c'est normale qu'il accepte de publier la EC même sans la traduction au Français, je pense qu'il n'y a pas de Geoaware francophone qui révise pour le Canada.

 

Mon conseil, comme vous avez fait, est de contacter Groundspeak pour avoir son avis dans ce sujet, peut-être que ça leurs ferait réagir pour avoir un Geoaware local.

 

En tout cas, bon courage et bonne chance!

Link to comment

 

GeoawareCA habite près de Seattle et il ne parle pas le Français donc c'est normale qu'il accepte de publier la EC même sans la traduction au Français, je pense qu'il n'y a pas de Geoaware francophone qui révise pour le Canada.

 

Mon conseil, comme vous avez fait, est de contacter Groundspeak pour avoir son avis dans ce sujet, peut-être que ça leurs ferait réagir pour avoir un Geoaware local.

 

En tout cas, bon courage et bonne chance!

 

Je ne sais pas où vous prenez votre information, mais c'est tout à fait faux.

 

GeoawareCA est bilingue et comprend très bien le français et l'anglais. Elle habite au Canada (présentement dans les prairies, précédemment dans la région d'Ottawa).

 

Si un géocacheur décide d'écrire sa cache en anglais seulement, il n'y a aucune règle permettant au réviseur de refuser la publication parce qu'il n'y a pas de texte en français sur la page de cache. Et, oui, il y a des géocacheurs anglophones au Québec, et ils ont le droit de créer des géocaches.

 

Au lieu de blâmer le réviseur, il serait plus constructif de contacter le propriétaire de la cache et lui offrir de faire la traduction pour lui...

Link to comment

 

GeoawareCA habite près de Seattle et il ne parle pas le Français donc c'est normale qu'il accepte de publier la EC même sans la traduction au Français, je pense qu'il n'y a pas de Geoaware francophone qui révise pour le Canada.

 

Mon conseil, comme vous avez fait, est de contacter Groundspeak pour avoir son avis dans ce sujet, peut-être que ça leurs ferait réagir pour avoir un Geoaware local.

 

En tout cas, bon courage et bonne chance!

 

Je ne sais pas où vous prenez votre information, mais c'est tout à fait faux.

 

GeoawareCA est bilingue et comprend très bien le français et l'anglais. Elle habite au Canada (présentement dans les prairies, précédemment dans la région d'Ottawa).

 

Si un géocacheur décide d'écrire sa cache en anglais seulement, il n'y a aucune règle permettant au réviseur de refuser la publication parce qu'il n'y a pas de texte en français sur la page de cache. Et, oui, il y a des géocacheurs anglophones au Québec, et ils ont le droit de créer des géocaches.

 

Au lieu de blâmer le réviseur, il serait plus constructif de contacter le propriétaire de la cache et lui offrir de faire la traduction pour lui...

 

Petit erreur de ma part alors.

 

N’empêche que les langues officielles de Canada sont l'anglais et le français donc, si on applique les normes, la cache devrait être publié dans les deux langues même si la communauté anglaise est plus grande que la francophone.

 

7. The EarthCache text and logging tasks must be submitted in the local language. Additional languages are encouraged, but the local language must be listed first. You may be requested to provide text in a language understandable to your reviewer to assist with the reviewing process.

Au Canada j'ai aucune idée mais en Europe, je n'ai pas vu beaucoup d'Earthcaches publiées en anglais n'ayant pas la langue officielle du pays. Dans tous les cas, le mieux comme propose The red haired witch est de contacter l'owner et de proposer une traduction, nous sommes la pour nous aider.

Link to comment

Bonjour Bsonrie,

 

En Belgique il y a 3 geoawares qui révisent, dans le coté flamand GeoawareNL, côté wallon GeoawareFRA1 et côté germanophone GeoawareGBL, donc ça dépend de où tu veux créer ta Earthcache, tu dois mettre en premier la langue de la région en question, t'as le choix et plus facile c'est impossible. ;)

 

Bonjour,

Petite question: que faire en Belgique où nous avons trois langues nationales :rolleyes:

Bsonrie

Link to comment

Bonjour.

Je suis en Suisse, et la dernière Earthcache que j'ai visitée, est uniquement en langue allemande (c'est la langue officielle du canton en question).

Une traduction, même sommaire en anglais aurait été appréciée, mais je vois plus haut que c'est dans les guidelines.

Alors je me pose la question de pourquoi cette Earthcache a quand même été publiée.

EarthCache GC5QXT0

Edited by pchappuis
Link to comment

Bonjour.

Je suis en Suisse, et la dernière Earthcache que j'ai visitée, est uniquement en langue allemande (c'est la langue officielle du canton en question).

Une traduction, même sommaire en anglais aurait été appréciée, mais je vois plus haut que c'est dans les guidelines.

Alors je me pose la question de pourquoi cette Earthcache a quand même été publiée.

EarthCache GC5QXT0

 

Bonsoir Pchappuis,

 

Cette Earthcache a été publié parce qu'elle est conforme aux directives des Earthcaches. La description doit être dans la langue du pays (ou canton)obligatoirement, même si une traduction en anglais ça fait toujours plaisir, n'est pas obligatoire donc la Earthcache peut être publiée.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...