+Schnuppes Posted October 24, 2011 Share Posted October 24, 2011 Hi greek cacher, I need help! I have an nice idea for an earthcache but I need an translation into the greek speach (is not possible for me) can anybody help please. Regards Schnuppes Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 24, 2011 Share Posted October 24, 2011 Yes !.Happy to help you in any of your translation needs ! Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 24, 2011 Share Posted October 24, 2011 Just let us know what you need! We will be happy to help you my friend! Is it from english into Greek or German into Greek? In case of a german translation... I will need the help of my sister... but it is english... no problem at all! Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Μωρε Νικο , να το σκεφτουμε λιγο ποιο σοβαρα και να κανουμε μεταφρασεις επαγγελματικα !Ερχονται δυσκολες εποχες ... Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 :laughing: :laughing: δεν εχεις κι αδικο!!! :laughing: :laughing: Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Hello Schnuppes! Just in case you are wondering what we talked about in our last posts and I laughed... it is not something...to be missunderstood Mimis made a joke by saying that maybe since it is a hard time here in Greece... we should think of becoming profecional translators! That is because we are both in the Greek translation team... who is translating the geocaching site into Greek... Quote Link to comment
+Schnuppes Posted October 25, 2011 Author Share Posted October 25, 2011 Hello, that´s very very kind! I make an translation into English an mail it to you. Is this ok for you ? Kind Regards Schnuppes Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Shoot it to both of as if you like to have second opinion . You never know with Greek language ! But you said something about translating to English first ? Why ? What is your starting language ? Maybe it will help having also the original and the translation to English to combine them in Greek . Just my two cents (now with inflation maybe three !) Quote Link to comment
+Schnuppes Posted October 25, 2011 Author Share Posted October 25, 2011 I send an Mail to you. wrote the text in English I hope you can help and translate in Greek language. Many thanks and kind Regards Schnuppes (as an present I will give you an travelbug or an coin... send to you or starting traveling in Germany - what you want) Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Rhodes??? You are kiding now right?? I live in rhodes!!!! I hope you had or still having... a great time in my island my friend! Quote Link to comment
+Schnuppes Posted October 25, 2011 Author Share Posted October 25, 2011 cool you live in a very nice place! I love it. What do you mean, could you translate my describtion? Regards Schnuppes Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Can you place a new cache between the existing caches in Prasonisi area? GCPK1F - GC1ZDA1 - GC1CF7F and one of them is for the lighthouse of Prasonisi. Also keep in mind that it is not an easy task to wright Greek characters in a cache listing ! You need html and varius tricks to do it. Also most of the informations you are giving already exitst in the three mentioned caches . Maybe i am missing something but if you want to make the translation in Greek just confirm it and you will have it in a few hours . Quote Link to comment
+Schnuppes Posted October 25, 2011 Author Share Posted October 25, 2011 Hi, I think the distance is fare enough and the landscape is realy fantastic. And an earth cache maybe is an good idea. I constructed my listing in HTML - what do you mean exactly with "varius tricks" ? That´s the reason why i like my hobby very much - you meet frendly cacher all over the world... Regards and thanks Schnuppes Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 I know that you have to play with the html to pass the greek characters .I am not an expert in the use of it so ... If you look around Greece most of the caches are in english. Not because we dont write or use the Greek language well enough but because Groundspeak have not included the Greek characters in it's pages. I started anyway the translation and I thing I will passed first to Gatoulis to confirm the well done before sending it to you Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 And a point i have to clear with Gatoulis is that " Prasonisi means green island in Greek ." I believe it does not ! It means the island of Praso which are some kind of onion like vegetables ! Maybe we should exclude or refrase the explanation of the name ! Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 cool you live in a very nice place! I love it. What do you mean, could you translate my describtion? Regards Schnuppes Your translation is ready my friend! :)I posted it...in the personal conversation area... I wrote if you are kiding me.. as a joke! I was not expecing that the transpalion was for an earthcache in my island! and when... the lighthouse to lighthouse cache... is half mine! Yes!! it is a fantastic area but during winter when the water level is high... it is not safe to pass! it is very dangerous and the stream is strong! Just imagine that when I was in the army... we couldn't pass it... officers didn't want to take the chance... during a night exercise... to lose someone... I am still trying to find out who is burried on Prasonisi! have you seen the grave? it is on Prasonisi... very close to the sandroad... where a tiny old house... probably for goats... is... Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 (edited) And a point i have to clear with Gatoulis is that " Prasonisi means green island in Greek ." I believe it does not ! It means the island of Praso which are some kind of onion like vegetables ! Maybe we should exclude or refrase the explanation of the name ! Even in wikipedia it is as green island... I an not sure how the name was taken... but the island is green compearing to other rock islands near rhodes! It even had a old observatory for fires... bu it is not in use anymore... I have the feeling that the Praso here comes from Prasino.... and actually not from Praso but from Prasia... the green plants... I will have to check this out... but τhere is not a problem there at all...in that... I found a greek site saying the same thing... that it means green island... so... Mimi... I am writing in english so our friend can understand too! Edited October 25, 2011 by GATOULIS Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Ok. Since you have finished the translation and I can't see the result there is no reason to have a second translator on the subject Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 no! please feel free to continue!!! You can not see it??? emm.. you didn't entered in the personal conversation area?? Quote Link to comment
+Mimhs.gr Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 in the area of personal conversation only me and Shnuppes are the persons i can see .. Unless I am doing something wrong ! Quote Link to comment
+GATOULIS Posted October 25, 2011 Share Posted October 25, 2011 Oh... Well I do not know a lot how this works.... I can not see any of your posts there... so it is probably something like a private message.... Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.