Jump to content

Ha megtanul magyarul a .com


Recommended Posts

Szörfölés közben érdekes dologra bukkantam!

Mármint arra gondolsz, hogy a Chrome röptében le tudja fordítani a weboldalakat?

 

Először én is erre gondoltam!

De csak azt a részt fordította le!

Na meg a Vándorbogarak fordítás nagyon profi lenne a Chrome-tól (kipróbáltam, le sem tudja fordítani a Trackables szót)!

Link to post

Szörfölés közben érdekes dologra bukkantam!

Néz meg a kép bal oldalát! :)

 

http://picasaweb.google.com/lh/photo/gafLS...feat=directlink

 

Ezt mutatja már nálam is kb mióta elkezdtük, mert ezt hamar lefordítottuk...

 

Sajnos az az érzésem, hogy állandóan ki***znak velünk. A kritérium, hogy az adott mennyiség 90%-a le legyen fordítva. Mi teljesítjük a pensumot, aztán rendszerfrissítés előtt egy nappal mindig hozzáadnak 2-300 sort, amivel megint átugrik olyanra, ohgy 88%-on állunk, és máris nem töltik fel. Pedig már kaptunk írásos ígéretet is! Szóval mérges vagyok!

Link to post

Ezt mutatja már nálam is kb mióta elkezdtük, mert ezt hamar lefordítottuk...

 

Sajnos az az érzésem, hogy állandóan ki***znak velünk. A kritérium, hogy az adott mennyiség 90%-a le legyen fordítva. Mi teljesítjük a pensumot, aztán rendszerfrissítés előtt egy nappal mindig hozzáadnak 2-300 sort, amivel megint átugrik olyanra, ohgy 88%-on állunk, és máris nem töltik fel. Pedig már kaptunk írásos ígéretet is! Szóval mérges vagyok!

Legközelebb túljárunk az eszükön! B)

 

EDIT: Több magyar szöveg volt már lefordítva azon a bizonyos kedden, mint lengyel, s mégis a lengyelt tették föl. Valahol hibádzik a teória, de hogy kib@sznak velünk, az világos. (Azzal meg nem nyerünk semmit, hogy itt hőbörgünk.) :)

Edited by somloci
Link to post

Ezt mutatja már nálam is kb mióta elkezdtük, mert ezt hamar lefordítottuk...

 

Sajnos az az érzésem, hogy állandóan ki***znak velünk. A kritérium, hogy az adott mennyiség 90%-a le legyen fordítva. Mi teljesítjük a pensumot, aztán rendszerfrissítés előtt egy nappal mindig hozzáadnak 2-300 sort, amivel megint átugrik olyanra, ohgy 88%-on állunk, és máris nem töltik fel. Pedig már kaptunk írásos ígéretet is! Szóval mérges vagyok!

Legközelebb túljárunk az eszükön! :P

 

EDIT: Több magyar szöveg volt már lefordítva azon a bizonyos kedden, mint lengyel, s mégis a lengyelt tették föl. Valahol hibádzik a teória, de hogy kib@sznak velünk, az világos. (Azzal meg nem nyerünk semmit, hogy itt hőbörgünk.) :huh:

 

Na talán majd a holnapi leálláskor...

Link to post

Na, jelentem 90% fölött vagyunk jelenleg....

 

Látom a fórumot sikeresen frissítették, mos már téyleg szeretném magyarul látni a comos felületet!

Sikeresen? Gyakorlatilag olvashatatlan :huh:

Ok, csak a régi hozzászólásoknál mosódik egybe az idézet a hozzzászólással, az újaknál már rendben van.

Edited by R.Guszty
Link to post

Üdv!

 

Még új vagyok itt a fórumon> Csak az utóbbi időben kezdtem el részletesebben átbogarászni a com-os oldalt. Részben éppen az angol nyelv miatt. Tanulom és szeretem, de sok helyen kevés vagyok hozzá :D Nagyon örültem mikor megláttam, hogy ilyen tempóval halad a magyar fordítás. Őszintén szólva nem hittem, hogy egyáltalán sor kerülhet erre a közeljövőben. Ez úton is köszönöm Mindenkinek aki ezen dolgozik! Reméljük hamarosan látható lesz az eredménye is. ;)

Link to post

Sziasztok! Van esetleg valami csepegtethetö információtok a magyar nyelvi file feltöltésének esélyéröl? :rolleyes: Üdv: halaszkiraly

Szia!

A feltöltés esélye 100%, ellenben az idejét megjósolni sem merem. A szövegeket akár most is feltölthetnék, függetlenül attól, hogy sok szöveg vár még fordításra. Ez más nyelvek esetében így történt.

Link to post

A feltöltés esélye 100%, ellenben az idejét megjósolni sem merem. A szövegeket akár most is feltölthetnék, függetlenül attól, hogy sok szöveg vár még fordításra. Ez más nyelvek esetében így történt.

Kíváncsi vagyok mikor kerül sorra... (várom ám! :rolleyes: )

Link to post

Ezt mutatja már nálam is kb mióta elkezdtük, mert ezt hamar lefordítottuk...

 

Sajnos az az érzésem, hogy állandóan ki***znak velünk. A kritérium, hogy az adott mennyiség 90%-a le legyen fordítva. Mi teljesítjük a pensumot, aztán rendszerfrissítés előtt egy nappal mindig hozzáadnak 2-300 sort, amivel megint átugrik olyanra, ohgy 88%-on állunk, és máris nem töltik fel. Pedig már kaptunk írásos ígéretet is! Szóval mérges vagyok!

Legközelebb túljárunk az eszükön! :P

 

EDIT: Több magyar szöveg volt már lefordítva azon a bizonyos kedden, mint lengyel, s mégis a lengyelt tették föl. Valahol hibádzik a teória, de hogy kib@sznak velünk, az világos. (Azzal meg nem nyerünk semmit, hogy itt hőbörgünk.) :huh:

 

Na talán majd a holnapi leálláskor...

Na talán majd a mai leálláskor... :lol:

Link to post

Ha megvan a magyar forditas, nem ertem miert nem akarjak megjelentetni? Lehet kene inditani a feedbacken egy ilyen kerelmet, hatha az nagyobb hatassal lesz rajuk? <_<

Nem tudom, hogy hová, ám én is azon gondolkodok már egy ideje, hogy írni kéne nekik. Nagyon nincs ez rendjén.

Link to post

Most tudtam meg én is, hogy úgy működik a dolog, hogy a rejtőknek be kell jelölni a ládáikon, hogy azok melyik megyében vannak. Akkor már ha megyére keresünk (az országon belül), akkor ezek a megjelölt ládák kilistázódnak.

Link to post

Most tudtam meg én is, hogy úgy működik a dolog, hogy a rejtőknek be kell jelölni a ládáikon, hogy azok melyik megyében vannak. Akkor már ha megyére keresünk (az országon belül), akkor ezek a megjelölt ládák kilistázódnak.

Én beállítottam a 20 magyarországi ládámnál.

Link to post

El tudja valaki kuldeni a linket, ahol a GC.com magyarra forditasa folyik?

Ahogy idom engedi en is szivesen besegitenek, hogy minel hamarabb meglegyen...

 

https://webtranslateit.com/

 

valahol itt kell jelentkezni, de előbb beszélek pupsinoval, mert lehet az ő jóváhagyása is kell a regisztrációhoz.

Engem meghívott a Groundspeak a fordító csapatban, pupsinon keresztül...

Link to post

 

https://webtranslateit.com/

 

valahol itt kell jelentkezni, de előbb beszélek pupsinoval, mert lehet az ő jóváhagyása is kell a regisztrációhoz.

Engem meghívott a Groundspeak a fordító csapatban, pupsinon keresztül...

 

Én is segítenék, ahogy időm engedi.

Nos akkor a jelentkezés menete:

Küldj egy emailt a contact@geocaching.com címre a "translation into [Hungarian]" tárggyal (Természetesen, ha más nyelvben akarsz segíteni, akkor cseréld ki a Hungarian-t :rolleyes: )

Jó, ha a levélbe leírod a geocaching userneved és az emailcímedet is.

Erre egyből jön egy automata válaszlevél, és után 1-2 napon belül felveszik Veled a kapcsolatot. Addig érdemes ugyanezzel az email címmel regisztrálni a webtranslateit oldalon.

Utána már csak várni kell a meghívásra. Ha az megjött, akkor tudsz az oldalon fordítani. Eléggé adja magát, hogy hogyan kell használni.

Link to post

Kosz az infokat. Mail elkuldve, oldalra regisztralva. :rolleyes:

 

A webtranslateit oldalon a settings alatt a nevem miert nem tudom megadni?

Hiaba irom be es updatelem, hibauzenet nelkul visszajon az eredeti allapot. <_<

Link to post

Kosz az infokat. Mail elkuldve, oldalra regisztralva. :rolleyes:

 

A webtranslateit oldalon a settings alatt a nevem miert nem tudom megadni?

Hiaba irom be es updatelem, hibauzenet nelkul visszajon az eredeti allapot. <_<

Ezt én is észleltem. Semmilyen beállítást nem tárol el :mad:

Link to post

Kosz az infokat. Mail elkuldve, oldalra regisztralva. :rolleyes:

Ha keszdesz fordítani, érdemes megnézni majd a "Term Base" linket awebtranslateit.com oldalon. Ott van egy szószedet, amit jó lenne használni az egyésges fordítás érdekében. Emellett nyitottam itt egy topikot is:

.com fordítása

Link to post

nagyon remélem, hogy a mai leállás miattunk történik!

Egész nap folymatosan nézegetem a webtranslateit oldalt, hátha még megjelenik néhány fordítanivaló az utolsó pillanatban. Tegnap este volt 3, azokat elintéztem. :sad:

"Szorgos népünk győzni fog!" :D

Link to post

"Hello Guszty,

 

We are in the process of adding Hungarian to Geocaching.com and it should appear within the month. Thank you so much for your patience and hard work on this project!

 

Kelly"

 

Erről az jut eszembe, hogy "olyan rosszul még sosem álltunk, hogy ne tudtunk volna ígérni" :blink:

Link to post

Sziasztok!

 

Az lenne a kérdésem, hogy le kell fordítani a ládát angolra, hogy megjelenhessen, vagy csak magyarul is elfogadják? Van ládám ami pár napja már jóváhagyásra vár, és nem történik semmi, úgy rémlik ennél gyorsabb szokott lenni az ügymenet, ezért gondoltam, hogy esetleg az angol szöveg hiánya a baj (bár értesítést nem kaptam, hogy gond lenne).

 

(Le szeretném fordítani angolra az ide bejelentendő ládáimat, de idő és kellő nyelvtudás híján ez hosszadalmas lesz. ha valaki tud segíteni a felgyorsításban, azt nagyon megköszönném).

Link to post

Sziasztok!

 

Az lenne a kérdésem, hogy le kell fordítani a ládát angolra, hogy megjelenhessen, vagy csak magyarul is elfogadják? Van ládám ami pár napja már jóváhagyásra vár, és nem történik semmi, úgy rémlik ennél gyorsabb szokott lenni az ügymenet, ezért gondoltam, hogy esetleg az angol szöveg hiánya a baj (bár értesítést nem kaptam, hogy gond lenne).

 

(Le szeretném fordítani angolra az ide bejelentendő ládáimat, de idő és kellő nyelvtudás híján ez hosszadalmas lesz. ha valaki tud segíteni a felgyorsításban, azt nagyon megköszönném).

Szia!

Nem hiszem, hogy az angol nyelv hiánya akadály lenne, hiszen van egy csomó olyan láda, ahol csak a helyi nyelven van leírás (szlovák, cseh, spanyol, francia). A késlekedés oka az lehet, hogy az ellenőr kissé elfoglalt manapság.

Link to post

Sziasztok!

 

Az lenne a kérdésem, hogy le kell fordítani a ládát angolra, hogy megjelenhessen, vagy csak magyarul is elfogadják? Van ládám ami pár napja már jóváhagyásra vár, és nem történik semmi, úgy rémlik ennél gyorsabb szokott lenni az ügymenet, ezért gondoltam, hogy esetleg az angol szöveg hiánya a baj (bár értesítést nem kaptam, hogy gond lenne).

 

(Le szeretném fordítani angolra az ide bejelentendő ládáimat, de idő és kellő nyelvtudás híján ez hosszadalmas lesz. ha valaki tud segíteni a felgyorsításban, azt nagyon megköszönném).

 

Szia!

A nyelv biztos nem akadály, nekem először mindegyik csak magyarul került fel!

A leggyorsabb jóváhagyás egy óra sem volt, a leghosszabb talán 1 nap.

Lehet csak egyszerűen nem ér rá az aktuális revizor.

Link to post

Sziasztok!

 

Az lenne a kérdésem, hogy le kell fordítani a ládát angolra, hogy megjelenhessen, vagy csak magyarul is elfogadják? Van ládám ami pár napja már jóváhagyásra vár, és nem történik semmi, úgy rémlik ennél gyorsabb szokott lenni az ügymenet, ezért gondoltam, hogy esetleg az angol szöveg hiánya a baj (bár értesítést nem kaptam, hogy gond lenne).

 

(Le szeretném fordítani angolra az ide bejelentendő ládáimat, de idő és kellő nyelvtudás híján ez hosszadalmas lesz. ha valaki tud segíteni a felgyorsításban, azt nagyon megköszönném).

 

Szia!

A nyelv biztos nem akadály, nekem először mindegyik csak magyarul került fel!

A leggyorsabb jóváhagyás egy óra sem volt, a leghosszabb talán 1 nap.

Lehet csak egyszerűen nem ér rá az aktuális revizor.

 

Nyilván még nem nézte meg, ha valami nem kóser vele úgyis visszadobja ha meg mehet akkor menni fog, itt nincs tökölés.

De ha biztosan tudni szeretnéd látta-e tegyél bele egy FlagCountert, és várd az USA zászlót.

Link to post

Nyilván még nem nézte meg, ha valami nem kóser vele úgyis visszadobja ha meg mehet akkor menni fog, itt nincs tökölés.

De ha biztosan tudni szeretnéd látta-e tegyél bele egy FlagCountert, és várd az USA zászlót.

Ezt már akartam is kérdezni: miért USA zászló jelenik meg? Valami proxy-n keresztül nézi PupSino a ládákat?

Link to post

Szerintem USA is megnézi, ennyi

 

Úgy emlékszem azt hallottam valamikor, hogy egyszerre csak egy modi tud dolgozni, egybevág a két dolog.

Bár a nemrég megjelent kelet ázsiai témájú ládámat több egzotikus országból is megnézték megjelenés előtt.

Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...