Jump to content

[PT] Projecto para tradução de caches


btrodrigues

Recommended Posts

Boas

 

Como tem vindo a ser veiculado por aí, está-se longe de chegar a unanimidade no que toca à língua em que se devem apresentar os textos descritivos das caches. Há quem diga que o swahili é fixe.

 

Nos casos flagrantes em que as caches são apresentadas apenas em português e que os geocachers alvo são maioritariamente estrangeiros, é do senso comum que o texto se deva apresentar em inglês. Surgiram assim algumas iniciativas voluntárias de tradução para algumas caches. Fará sentido, no entanto, alargar esta iniciativa a mais caches portuguesas, de forma a podermos elevar os níveis de qualidade das mesmas.

 

Começou-se por examinar todas as caches activas à data de 10/10/2006: De 664 caches, 249 demonstram ter falta de tradução parcial ou total. E é por aqui que vamos começar. Já começamos. Poderão ver as traduções efectuadas, deixar os vossos comentários e também participar no processo.

 

Os objectivos desta apresentação são, primeiro que tudo:

 

a) introduzir as razões do projecto (já está) e dar forma à ideia

B) procurar mais ajuda (tradutores, revisores, comentadores e alguém para trazer café)

c) alertar os owners para enviarem as versões traduzidas que tem em desenvolvimento (mesmo que parciais ou a precisar de ajustes) para que se possam melhorar

 

Convidamo-vos a registarem-se em http://geocaching.against.org, a lerem a FAQ, a contactarem os envolvidos de forma a podermos perceber como podemos todos contribuir para melhorar o que já temos de tão positivo.

 

Mesmo que não tenham disponibilidade para traduzir textos, será necessário sempre algum feedback da vossa parte de forma a validar as traduções feitas até agora. Gostávamos de ter a participação dos owners das caches, tendo em conta que este trabalho valorizará ainda mais as suas caches. Se os owners concordarem, podem, por exemplo, colocar na íntegra a tradução realizada na página da cache e/ou colocar um link para a tradução da sua cache aqui alojada. Caso contrário, amigos como sempre.

 

Estamos ao vosso dispor para esclarecer qualquer dúvida que surja (relativamente ao projecto, ao modo de funcionamento do wiki e a quaisquer questões que possam surgir)

 

Obrigado

 

(edit: disable emoticons)

Edited by btrodrigues
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...